|
经济全球化的今天,跨国企业的产品和服务也是面向全球的,因此产品的各类技术文档,如手册、用户指南、参考卡片、说明书,以及规格说明等,一般都是多语种的。技术文档对翻译服务有着特殊的要求。
专业化的知识要求翻译人员不只要具备源资料语种和目标语种的扎实的语言基础,而且必须对相关专业很熟悉,精通行业用语;同时大量的技术文本要求先进的术语管理技术和最新的计算机辅助翻译 (CAT) 工具,以保证文档翻译的准确性和一致性。
相关服务:免费登门接送稿件,专业技术支持,各种格式文件。擅长PDF文稿处理。
后续服务:免费为客户提供对译文的解释。根据客户要求,免费对译文进行一次修改。 (原稿内容变动除外)
行业(专业)
电力行业(千万量级翻译经验) 热力/水力/风力发电厂 预埋、安装、运行、维护技术资料专项专 业翻译
金融、证券、银行、经济类报告翻译。
IT,电子,网络通信,能源,国际贸易,化工,军工,汽车,石油,机械,房地产,农业,医药,医疗设备,环保,冶金,建筑,运输,航空航天,纺织,造纸,印刷,食品,农林牧渔业,保险,法律等
语种
英语;韩语;德语;法语;日语;俄语;
蒙古语;突厥语;越南语;泰国语;白俄罗斯语;缅甸语;马来语(马来西亚语);印度尼西亚语;
老挝语;西班牙语;葡萄牙语;意大利语;瑞典语;荷兰语;波兰语;拉丁语;阿拉伯语;土耳其语;
波斯语;希伯莱语;捷克语;匈牙利语;希腊语;丹麦;芬兰;挪威;冰岛;威尔士;
马其顿;孟加拉;吉普塞;伊朗;阿尔巴尼亚语;斯洛伐克语;保加利亚语;塞尔维亚语;克罗地亚语
印地语;梵语;
巴利语;乌尔都语;僧伽罗语;斯瓦希里语;豪萨语;
非洲各语种 其他小语种
|