北京翻译 返回首页 | 加入收藏
北京翻译 翻译公司 北京翻译 翻译公司 北京翻译 翻译公司 北京翻译 翻译公司  
翻译公司
专项翻译
本地化服务
会议翻译
多语种翻译
翻译公司
·汇集顶尖翻译人才,可确保译稿的质量;
·将每个客户都成自己的朋友...
·可以在保证质量的前提下,按时交稿
·多项免费服务,实行译稿质量跟踪
·专业翻译公司权威翻译服务
·资深译审专家为你质量把关
·特色服务为您量身定做
·完善服务为您解决后顾之忧
翻译公司
·花旗银行
·IDC国际数据
·法国电信
·中国银联卡
·中国互联网络信息中心
·中国联通
·高盛证券有限公司
·共青团中央
·东芝(中国)有限公司
·松下电工(中国)有限公司
·国务院发展研究中心
·中国石油天然气集团公司
·中华人民共和国司法部
 
网站首页 > 英语翻译

  英语属印欧语系日尔曼语族西支。它是现代语言中最具影响的一种语言。许多国家和地区都以英语为官方语言,它也是联合国的工作语言之一。由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变成多元,语法从“多屈折”变成“少屈折”,语音也发生了规律性的变化。在16世纪,英语和意大利语、法语、西班牙语一样,都是各自国家的民族语言。但是,英语在当时文化影响上不如意大利语和法语,在使用范围上不如西班牙语。4个世纪以后的今天,英语在国际交往中使用最广,英语科技词汇基本上已成为国际上通用的术语。

  英语是当前世界上通行最广的语言之一。目前世界上把英语作为第一语言(本族语)的人口约有3亿,作为第二语言使用的人口约有2.5亿。此外,把英语作为外国语使用的人口约有3~5亿。英语已经逐渐成为一种中性的信息媒介。

  由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体,有的语言学家已不再把伦敦或英国上层人士的英语作为唯一的标准英语,而把它作为地区英语之一来看待。除英国英语外,最值得注意的是美国英语。美国在18世纪建国以后,本土语仍以英国为宗。美国学者最初称它为“在美国的英语”。到了第一次世界大战之后,美国国力大增,就有学者写出专著,自称为“美国语”,现在统称为“美国英语”。在四五十年前,这个术语通常被理解为美国人特有的语词和语法,从抱“纯洁主义”的英国文人看来,它不是纯正的英语。但到了第二次世界大战前后,“美国英语”一词的概念逐渐变了,只指在美国本土上使用的英语,而不论其与英国英语的异同。现在英国学术界也终于承认美国英语有它的独立地位,而且,除美国英语外,还有加拿大英语、澳洲、新西兰英语、南非英语等,他们也都各有自己的地区性的语词和语法。其他象印度英语、东南亚英语、加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,也都各自具有语音和词汇上的特点。

  美国英语和英国英语在语音上有相当明显的差别,拼写的差别则不是很大,在词汇方面,美国英语曾长期以英国英语为规范。第二次世界大战以后,由于美国的大众传播媒介迅速发展,美国英语已反过来对英国英语产生影响,并且正在日益扩大这种影响。在文学作品上,这两种英语的区别比较明显,但在学术、科技文章方面,两国使用的是一种中性的共同文体。

语种
   英语;韩语;德语;法语;日语;俄语;
   蒙古语;突厥语;越南语;泰国语;白俄罗斯语;缅甸语;马来语(马来西亚语);印度尼西亚语;
   老挝语;西班牙语;葡萄牙语;意大利语;瑞典语;荷兰语;波兰语;拉丁语;阿拉伯语;土耳其语;
   波斯语;希伯莱语;捷克语;匈牙利语;希腊语;丹麦;芬兰;挪威;冰岛;威尔士;
   马其顿;孟加拉;吉普塞;伊朗;阿尔巴尼亚语;斯洛伐克语;保加利亚语;塞尔维亚语;克罗地亚语;
   印地语;梵语;
   巴利语;乌尔都语;僧伽罗语;斯瓦希里语;豪萨语;
   非洲各语种

关于我们 | 翻译服务 | 翻译报价 | 合作伙伴 | 联系我们
北京新亚互动翻译服务有限公司 版权所有
北京一部:北京市朝阳区北苑路170号凯旋城F座702室 (邮编100101)
北京二部:北京市朝阳区都会华庭(城市广场)2#楼25H(邮编100025)
咨询电话:86-10-51388855 51388877
E-mail :fy88@vip.163.com